Juvenal Dal Castel - Sorgente Brasiliana (2018)
BAND/ARTIST: Juvenal Dal Castel
- Title: Sorgente Brasiliana
- Year Of Release: 2018
- Label: Juvenal Dal Castel
- Genre: Alternative Folk, Latin Folk
- Quality: Mp3 320 kbps / FLAC (tracks)
- Total Time: 58:31
- Total Size: 135 / 394 MB
- WebSite: Album Preview
Tracklist:
1. Juvenal Dal Castel - Itàlia mama nona bisnona
2. Juvenal Dal Castel - Magnar de oro
3. Juvenal Dal Castel - Semo taliani
4. Juvenal Dal Castel - La prèdica ai fioi
5. Juvenal Dal Castel - Pers’ el morbin
6. Juvenal Dal Castel - Sul fogon
7. Juvenal Dal Castel - Viver in colònia
8. Juvenal Dal Castel - Parché bela cossì
9. Juvenal Dal Castel - La tosa de sogno
10. Juvenal Dal Castel - Ànima benedeta
11. Juvenal Dal Castel - Gnoranti
12. Juvenal Dal Castel - Pìcolo paradiso
13. Juvenal Dal Castel - Spècii del’ànima
14. Juvenal Dal Castel - Taliani del mondo
15. Juvenal Dal Castel - Nene nana
16. Juvenal Dal Castel - El vien dal celo
1. Juvenal Dal Castel - Itàlia mama nona bisnona
2. Juvenal Dal Castel - Magnar de oro
3. Juvenal Dal Castel - Semo taliani
4. Juvenal Dal Castel - La prèdica ai fioi
5. Juvenal Dal Castel - Pers’ el morbin
6. Juvenal Dal Castel - Sul fogon
7. Juvenal Dal Castel - Viver in colònia
8. Juvenal Dal Castel - Parché bela cossì
9. Juvenal Dal Castel - La tosa de sogno
10. Juvenal Dal Castel - Ànima benedeta
11. Juvenal Dal Castel - Gnoranti
12. Juvenal Dal Castel - Pìcolo paradiso
13. Juvenal Dal Castel - Spècii del’ànima
14. Juvenal Dal Castel - Taliani del mondo
15. Juvenal Dal Castel - Nene nana
16. Juvenal Dal Castel - El vien dal celo
Le mùsiche de Juvenal le ga scominsià vegner fora in Talian par via de la promossion del Talian a Léngoa Brasiliana pal Decreto 7.387/10. Ze stato metesto rento ntel Inventàrio Nassional dela Diversità Lengoìstica del IPHAN ai 2014 e anca el ga ciapà el tìtolo de Riferensa Cultural Brasiliana.
El Talian ze la léngoa materna del autor e lo ga imparà ancora in cuna coi soi pupà e mama, coloni dissendenti de imigranti italiani ntel Brasil, ntela region dele montagne gaùsse a Dolasiadi. Se anca brasilian, el autor gà el portoghese come secondo idioma che lo ga imparà quando el ga scominsià ndar a scola com sei ani de età, parché a casa soa se arleva solche in Talian.
Juvenal el scrive anca in brasilian, ma l’è ntel Talian che lu el riceve le poesie parché z ela lénga del sentimento, del cuor, quela che el ga imparà ntela cuna e ancora ancoi la parla coi soi dela fameia.
Al pi tanto che le so poesie, Juvenal fa mùsiche anca con poesie de altri scritori taliani come Darcy Loss Luzzatto, Honório Tonial e Ary Sebastião Vidal. Anca dela Itàlia, poeti i ghe dimanda mùsica sule so poesie come ga fato la poetessa véneta Giovanna Zanotto.
Juvenal el fa versi sora el di dela vita sémpia dela colônia taliana sercando de rincurar la gràssia e la alegria própria del pòvolo talian, sensa desmentegarse anca del romantismo che lo registra in araquanti testi.
Ritratar la cultura taliana cola so culinária, i soi costumi, le soe atività, la soa religiosità, el so romantismo, la o rusteghità l’è um afaro che ga de bisogno saver mete la poesia in sintonia cola musicalità sempre sercando de risgatar el tradissional scopo de atualisarlo al gusto del senso pi refinà dela giuventù d’incoi.
La so òpera la scomìnsia ala ITÀLIA MAMA NONA BISNONA ndove le z ele fondamente dele so radise culturale, ma suito el vien semenar um gustoso MAGNAR DE ORO che l’è la polenta, la forma pi potente de dir che SEMO TALIANI disegnando el esser e el viver de sta gente.
Come boni taliani mai ghe pol mancar LA PRÈDICA AI FIOI pa insegnarghe la educassion ai fioi e slevarli su com creansa. Col vede che el tempo el ga zolà um talian nol ga paura de vegner vècio e nol perde mai el scherzo se anca el gà PERS’ EL MORBIN in che la forsa e la esuberansa le se stusa. Stesso, i se passa bele ore piaserose insieme la fameia SUL FOGON col fredo che li riune in torno dele fiame calde del fogo a legna par scompartir la belessa del VIVER IN COLÒNIA.
In colônia anca ghè gente bela e el tosato ghe dimanda PARCHÉ BELA COSSÌ a quela che zera stata LA TOSA DE SOGNO. El tempo contìnua passar e no ghè sofrimento che smorse la beneditù del’ànima che proa gòderse del ùltimo ràgio del Sol, o dela ùltima cantada del passarin, parché el talian ze una ÀNIMA BENEDETA.
Compagno in tute le società omane no ghe manca anca dei GNORANTI, una riferensa ala ostentassion che ghe fa disprèssio ala cultura, gnoransa questa che la smaca cola medésema mùsica che vanta la cultura e la riserca par el saver.
El pòvolo talian el nasse nte’n PÌCOLO PARADISO ntela rossa che se anca dopo sbandonàndola par ndar de star al paese, el talian el torna in drio araquante volte par reviver le soe orìgine e bever dele fontane lìmpie come se le fusse SPÈCII DEL’ÀNIMA che le reflete la so vera essénsia. I so sentimenti i se sparpaia parché i se sente TALIANI DEL MONDO cunando le future generassion cola mùsica de NENE NANA.
Questo pòvolo el ga sofristo parché i lo gà ciavà tanto e soratuto i lo ga proibio de parlar la soa própria lèngoa madre in modo che tante volte sol quel che ghe vansea lera quel che EL VIEN DAL CELO, e com l a so religiosità el se ga mantegnesto com forsa de lotar e laorar par formar una Mérica meno rùspega. Juvenal el mete rento um poco de tuto questo ntei so testi e li carga su ntele ale dela mùsica e dei instrumenti par um longo viaio de risgato de’n passà sior e, cola potensa de um idioma ancora vivo, construir um futuro com memória.
El autor ze fiol de coloni e el ga bu ‘na infância ùmile. Ai sìnque ani el ga ciapà um regalo del primo instrumento musical del Pupà Noel, ‘na gaitina de boca. Lera un instrumento che costeva caro par um colono riussirghe comprarlo, in modo che so pare el ghe ga ricomandà de spetar vegner pi grando par poder sonarlo par no rovinar la gaitina. Sol dopo el podaria sonarla. La ga sconta su alta sora el armaro dela roba ndove el metea via el capel nte ‘na cassa tonda. El toseto, alora el speteva so pupà ndar in colònia par ndar civarghe la gaitina par imparar lu sol a sonarla. El ga imparà tanto da svelto e bem che un di so pare, tornando a casa pi bonora che del costume el se ga sorpreso co ‘na sonada difìssile e bem sonada del toseto. Quel che zera par esser ‘na strica de sinelade, ga diventà u ‘na grondana de làgrime che el vècio le ga sconte cola ala del capel par no farse veder dela mama e se la ga tolta fora dela cosina sensa el toseto incòrzerse e sensa interomper la bela sonada.
Dopo de questa volta, la mùsica la ze sempre stada insieme sto tosato a scola, ala ciesa, scoltando ntel ràdio, sonando el violon che el ga comprà coi soldi dela véndita de due tarafe de pescar che lu le ga fate a man.
Le soe mùsiche le sona in pi de sessenta ràdio com programi in talian ntel Rio Grande del Sud, Santa Catarina, Paranà e altri Stadi del Brasil e anca qualche rissonansa ala Itàlia.
Juvenal ze um lotador in favor dela cultura e el serca de reunir la potensa dela poesia e dela mùsica par rincurar la memória dela Léngoa del Cuor, el Esser e el Viver dela talianità.
El Talian ze la léngoa materna del autor e lo ga imparà ancora in cuna coi soi pupà e mama, coloni dissendenti de imigranti italiani ntel Brasil, ntela region dele montagne gaùsse a Dolasiadi. Se anca brasilian, el autor gà el portoghese come secondo idioma che lo ga imparà quando el ga scominsià ndar a scola com sei ani de età, parché a casa soa se arleva solche in Talian.
Juvenal el scrive anca in brasilian, ma l’è ntel Talian che lu el riceve le poesie parché z ela lénga del sentimento, del cuor, quela che el ga imparà ntela cuna e ancora ancoi la parla coi soi dela fameia.
Al pi tanto che le so poesie, Juvenal fa mùsiche anca con poesie de altri scritori taliani come Darcy Loss Luzzatto, Honório Tonial e Ary Sebastião Vidal. Anca dela Itàlia, poeti i ghe dimanda mùsica sule so poesie come ga fato la poetessa véneta Giovanna Zanotto.
Juvenal el fa versi sora el di dela vita sémpia dela colônia taliana sercando de rincurar la gràssia e la alegria própria del pòvolo talian, sensa desmentegarse anca del romantismo che lo registra in araquanti testi.
Ritratar la cultura taliana cola so culinária, i soi costumi, le soe atività, la soa religiosità, el so romantismo, la o rusteghità l’è um afaro che ga de bisogno saver mete la poesia in sintonia cola musicalità sempre sercando de risgatar el tradissional scopo de atualisarlo al gusto del senso pi refinà dela giuventù d’incoi.
La so òpera la scomìnsia ala ITÀLIA MAMA NONA BISNONA ndove le z ele fondamente dele so radise culturale, ma suito el vien semenar um gustoso MAGNAR DE ORO che l’è la polenta, la forma pi potente de dir che SEMO TALIANI disegnando el esser e el viver de sta gente.
Come boni taliani mai ghe pol mancar LA PRÈDICA AI FIOI pa insegnarghe la educassion ai fioi e slevarli su com creansa. Col vede che el tempo el ga zolà um talian nol ga paura de vegner vècio e nol perde mai el scherzo se anca el gà PERS’ EL MORBIN in che la forsa e la esuberansa le se stusa. Stesso, i se passa bele ore piaserose insieme la fameia SUL FOGON col fredo che li riune in torno dele fiame calde del fogo a legna par scompartir la belessa del VIVER IN COLÒNIA.
In colônia anca ghè gente bela e el tosato ghe dimanda PARCHÉ BELA COSSÌ a quela che zera stata LA TOSA DE SOGNO. El tempo contìnua passar e no ghè sofrimento che smorse la beneditù del’ànima che proa gòderse del ùltimo ràgio del Sol, o dela ùltima cantada del passarin, parché el talian ze una ÀNIMA BENEDETA.
Compagno in tute le società omane no ghe manca anca dei GNORANTI, una riferensa ala ostentassion che ghe fa disprèssio ala cultura, gnoransa questa che la smaca cola medésema mùsica che vanta la cultura e la riserca par el saver.
El pòvolo talian el nasse nte’n PÌCOLO PARADISO ntela rossa che se anca dopo sbandonàndola par ndar de star al paese, el talian el torna in drio araquante volte par reviver le soe orìgine e bever dele fontane lìmpie come se le fusse SPÈCII DEL’ÀNIMA che le reflete la so vera essénsia. I so sentimenti i se sparpaia parché i se sente TALIANI DEL MONDO cunando le future generassion cola mùsica de NENE NANA.
Questo pòvolo el ga sofristo parché i lo gà ciavà tanto e soratuto i lo ga proibio de parlar la soa própria lèngoa madre in modo che tante volte sol quel che ghe vansea lera quel che EL VIEN DAL CELO, e com l a so religiosità el se ga mantegnesto com forsa de lotar e laorar par formar una Mérica meno rùspega. Juvenal el mete rento um poco de tuto questo ntei so testi e li carga su ntele ale dela mùsica e dei instrumenti par um longo viaio de risgato de’n passà sior e, cola potensa de um idioma ancora vivo, construir um futuro com memória.
El autor ze fiol de coloni e el ga bu ‘na infância ùmile. Ai sìnque ani el ga ciapà um regalo del primo instrumento musical del Pupà Noel, ‘na gaitina de boca. Lera un instrumento che costeva caro par um colono riussirghe comprarlo, in modo che so pare el ghe ga ricomandà de spetar vegner pi grando par poder sonarlo par no rovinar la gaitina. Sol dopo el podaria sonarla. La ga sconta su alta sora el armaro dela roba ndove el metea via el capel nte ‘na cassa tonda. El toseto, alora el speteva so pupà ndar in colònia par ndar civarghe la gaitina par imparar lu sol a sonarla. El ga imparà tanto da svelto e bem che un di so pare, tornando a casa pi bonora che del costume el se ga sorpreso co ‘na sonada difìssile e bem sonada del toseto. Quel che zera par esser ‘na strica de sinelade, ga diventà u ‘na grondana de làgrime che el vècio le ga sconte cola ala del capel par no farse veder dela mama e se la ga tolta fora dela cosina sensa el toseto incòrzerse e sensa interomper la bela sonada.
Dopo de questa volta, la mùsica la ze sempre stada insieme sto tosato a scola, ala ciesa, scoltando ntel ràdio, sonando el violon che el ga comprà coi soldi dela véndita de due tarafe de pescar che lu le ga fate a man.
Le soe mùsiche le sona in pi de sessenta ràdio com programi in talian ntel Rio Grande del Sud, Santa Catarina, Paranà e altri Stadi del Brasil e anca qualche rissonansa ala Itàlia.
Juvenal ze um lotador in favor dela cultura e el serca de reunir la potensa dela poesia e dela mùsica par rincurar la memória dela Léngoa del Cuor, el Esser e el Viver dela talianità.
Year 2018 | Pop | Folk | Latin | Alternative | FLAC / APE | Mp3
As a ISRA.CLOUD's PREMIUM member you will have the following benefits:
- Unlimited high speed downloads
- Download directly without waiting time
- Unlimited parallel downloads
- Support for download accelerators
- No advertising
- Resume broken downloads